영어어원1 Break a leg! 다리를 부러뜨려라? 행운을 빌어라? A : How do you feel about your first day on stage? B : I hope I won't forget my lines. I'm just keeping mh fingers crossed. A : Break a leg. A : 첫 공연에 대한 느낌이 어때? B : 대사를 까먹지 말아야 할 텐데. 그저 행운을 빌 뿐이지. A : 행운을 빌어. Break a leg!를 직역하면 경우에 따라서 ‘다리를 부러뜨려라!’ 또는 ‘다리를 꺾어라!’ 인데 이 관용구가 ‘행운을 빕니다!’라는 의미라면 놀랍지 않은가? 그 어원을 살펴보자. [어원 1] ‘Break a leg!' '다리를 부러뜨려라’ 라는 말은 좋은 말이 아니다. 그러나 극에서는 ‘good luck' (행운)을 의미하며 배우.. 2020. 3. 21. 이전 1 다음